Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3581 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich dafür entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
dafür <adv.> U در عوض
dafür <adv.> U به جای
Abfall {m} U ترک آیین
Abfall {m} U فرق آشکار
Abfall {m} U آشغال
Abfall {m} U خاکروبه
Abfall {m} U ارتداد
Abfall {m} U ترک عقیده
Abfall {m} U دامنه
Abfall {m} U سرازیری
Abfall {m} U نقصان
Abfall {m} U به دلایل سیاسی و اجتماعی به وطن بازنگشتن
Abfall {m} U شیب
Abfall {m} U زباله
Abfall {m} U سقوط - کاهش
Abfall {m} U اجزای زاید حیوان ذبح شده
Abfall {m} U کاهش
Abfall {m} U برگ ریزی
Abfall {m} U افت جریان [برق]
dafür geradestehen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Wir brauchen dafür mindestens 10 Jahre. U ما کمکمش به ۱۰ سال [برای این کار] نیاز داریم.
Dafür bin ich nicht zuständig. U من مسئول آن نیستم.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
so ..., dass ... U طوری ... که ...
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
außer dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte. U او [مرد] این احساس را میکرد که بالاخره طلسم را شکنده بود.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Wissenschaftler haben festgestellt, dass das weibliche Gedächtnis leistungsfähiger ist als das männliche. U دانشمندان تعیین کردند که حافظه زنها قدرتمندتر از مردها است.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich verlieren U غایب شدن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich verlieren U پیدا نبودن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich verlieren U ناپدید شدن
sich entfernen U دور رفتن
sich entfernen U دور شدن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich bemühen U کوشش کردن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich einschalten U دخالت کردن
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich profilieren U مشخص کردن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich profilieren U شخصیت دادن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich profilieren U مشهور شدن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich zeigen U پدیدار شدن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich profilieren U برجسته شدن
sich profilieren U مشهورکردن
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich setzen U نشستن
sich verloben U نامزد کردن
sich freuen U شادی کردن
sich täuschen U دراشتباه بودن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich vollziehen U واقع شدن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich gehören U صحیح بودن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich freuen U خوشی کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1...تلخ ترین حرف اینه که
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1سلام دوستان این شعرو تقدیم میکنم به همه ی دوستان عزیزم امیدوارم خوشتون بیاد
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com